Завдяки міському об’єднанню товариства “Просвіта” ім. Т. Шевченка днями з друку вийшов роман української письменниці Наталени Королеви. Її твори, на жаль, мало знають в Україні. Втім, тепер школярі, студенти, постійні читачі бібліотек матимуть змогу ознайомитися з її доробком. А відтак і знайдуть відповіді на одвічні запитання.
150 примірників роману Наталени Королеви “Що є істина?” видали завдяки благодійникам та спонсорам. Традиційно презентація книги відбулася в Рівненській державній обласній бібліотеці. У наступному році святкуватимуть 120-ту річницю з дня народження письменниці.
— Наталена народилася у сім’ї з іспанським та україно-польським коріннями. Її мама — іспанка, письменниця вдалася до неї зовнішністю й характером. А батько — древнього українського ополяченого роду Дудін-Борковських, — розповідає член правління об’єднання товариства “Просвіта” ім. Т. Шевченка Михайло Борейко. — Мати Наталени померла молодою, дівчинку виховували у Франції при католицькому монастирі, а потім бабуся у родинному маєтку на Волині. Наталена навчалася у Парижі, Римі, Києві, Петербурзі, здобула три докторські дипломи: з медицини, історії-археології та мистецтва. Вона була оперною співачкою, професійною наїзницею, займалася фехтуванням. Крім цього володіла майже десятьма мовами.
Цікаво, що Наталена Королева працювала в уряді Української народної республіки протягом 1918–1919 років.
— Узагалі Наталена починала як археолог, працювала на розкопках у Римі, Месопотамії, Закавказзі, на Близькому Сході. Почала писати в Україні. Вона писала не для загалу, а для інтелектуалів. Так як і Леся Українка, Наталена піднімала світові одвічні теми, опрацьовувала екзотичні східні теми, історичні, — поділився своїми дослідженнями творчості письменниці автор післямови Ярослав Поліщук. — Наталена Королева не зазнала слави ні за життя, ні після смерті. Прямих спадкоємців у неї не було. Тому після смерті частина рукописів потрапила до США, а частина загубилася в тодішній Чехословаччині, де Наталена доживала віку.
Михайло Борейко зізнався, що всі книги перевидаються винятково за кошт спонсорів та благодійників: — Оскільки письменниця іспанського походження — вирішили залучити іспанське посольство. Звернулися з пропозицією надати фінансову підтримку, проте нам лише подякували. Тепер, коли книга вийшла, надіслали кілька екземплярів у посольство та особисто послу. До роману “Що є істина?” є анотація іспанською, то, можливо, Наталену Королеву читатимуть і в Іспанії.